Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

abram

Любопытен сюжет этого фильма

В нем повествуется об измене Родины и предательстве Отечества.
Две стороны. Честь, Верность и Долг подлинно римских и Подлость, Измена и Холуйство низких отступников, которых скупо обосрал умный жизнелюбец Гораций.
Сохранивших чистоту (salva, слава, слово) забыли даже их потомки -- великороссы. Грязнокровные подонки вторых правят планетой.
Сказка (история) -- ложь, да в ней намёк.

В китайском наиве синов путанно обыгрываются события, связанные с судьбой римских пленных из семи легионов М. Л. Красса, отказавшихся служить парфянам и ушедших на восток. Их преследуют вооруженные врагом до зубов предатели, которых возглавил сын легата Г. Ю. Цезаря в Галлии Тита -- Квинт Лабиен.
Действие происходит в 48 году до н. э. Дошедшие до Рима известия о приключениях первых Вергилий вплетет в свою Энеиду, убитый за то, как Redshon.
Смутное было время.
Жаль, что Мэл Гибсон отказался от роли, которую сыграл Джон Кьюсак. Личина того поматёрей. Да и другие рожи надо было на Вятке набирать и в Перми. Джеки Чан хорош, но не соображает, что имя Чан -- римское, да и в нем самом римского (русского) больше, чем в каком-нибудь итальянце.
Начало истории (сказки) russorum на Востоке не было метросексуально хипстерским.
Суровое было бремя.
3

Дмитрий Новокшонов: "Я ориентировался на Вергилия"

Это черновик русского национального эпоса. Ты можешь принять участие в его завершении.
Эта книга уже изменила мир. Появление ее набросков в сети остановило распад РФ и перерастание Сирийской гражданской войны в мировую. После выхода черновика эпоса на бумаге Далай Лама сделал эпохальное заявление о ненужности мировых религий. Черновик русского эпоса изменил политический расклад на мировой карте противостоящих государств. Акции государства русского и братских ему народов резко пошли вверх.
Но это внешнее.
Тем, кому русский язык воспринимается родным, эта книга даст знание и понимание, коего нет у не знающих русского языка. Преимущество русских над такими будет существенным. В языковой дискриминации нерусских виноват автор. Путешествие с героями эпоса было непростым. Составителю было не до переводов на иностранные языки. Прогуляйся и ты.
Идя дорогами отцов, присматривайся пристальнее ко всему, что плохо, неясно отобразил в свой записи писавший. Если можешь сказать лучше — скажи, составитель благодарно и беспристрастно изучит каждое поступившее ему замечание и дополнение. Собственно вся книга и собрана из дополнений и замечаний многих читателей, многих, к сожалению, уже покойных, убедивших автора безупречностью своих суждений. Каждый из них упомянут в ссылке. Автор делает это уже с благодарностью и добрым пристрастием.
Самое удивительное открытие ждет читателя русского национального эпоса в окончании:

Сочинителем этой книги являешься ты.


Collapse )
кепка

Завтра отобью последний камень

Книга вчерне вырублена. Завтра днем и ночью -- последние сколы, легкие и быстрые, ночью точку поставлю. Полировка, наждачка -- это к бумаге и бумагой.
Пусть будет последняя точка в этом ЖЖ. 21 декабря -- конец Редшону.
кепка

Пишу о Вергилии

В том же 29 г. до н. э. после многих предварительных работ Вергилий приступил к Энеиде и пишет строки, ставшие знаменитыми:
Смогут другие создать изваянья живые из бронзы,
Или обличье мужей повторить во мраморе лучше,
Тяжбы лучше вести и движенья неба искусней
Вычислят иль назовут восходящие звезды, — не спорю:
Римлянин! Ты научись народами править державно —
В этом искусство твое! — налагать условия мира,
Милость покорным являть и смирять войною надменных!


Важность сочинений Вергилия для римлян неоспорима. Поколения римлян (и не только римлян) воспитывались на его грандиозной истории римских невозвращенцев из Трои . Вергилий, проецируя миф на современные события, благодаря новому углу зрения создает совершенно другую перспективу. Его взгляд устремлен как бы из прошлого в настоящее. У него историческая эпоха уже предсказана и предопределена в мифе. Взгляд на историю как на замкнутый цикл, завершившийся при Августе, был весьма распространенным в то время. Его разделяет и знаменитый историк Тит Ливий.
Хронология в Энеиде намеренно нарушена; помимо упоминания крушения Трои, в тексте нет ни малейших хронологических зацепок. События протекают у него без оглядки на хронологическую точность, иногда с неестественной быстротой. О невправдоподобности временных координат у Вергилия неодобрительно отзывался Наполеон, критикуя поэта с точки зрения военного дела, в частности, искусства брать крепости.
Написаное между 29 и 19 г. до н. э. сочинение Вергилия посвящено истории Энея, легендарного троянского героя, переселившегося в Италию с остатками своего народа, который объединился с латинами и основал город Лавиний, а сын его Асканий (Юл) основал город Альба Лонга.
Публий Вергилий Марон (Publius Vergilius Maro) родился 15 октября 70 г. до н. э. в Андах, небольшом селении близ Мантуи на севере Италии. Его отец, ремесленник, владелец мастерской по изготовлению керамических изделий, несмотря на свое незнатное происхождение, дал сыну прекрасное образование. Вергилий изучал грамматику в Мантуе и Кремоне, риторику в Медиолане и Риме, философию в Неаполе у эпикурейца Сирона.
Перед смертью поэт завещал своим друзьям Варию Руфу и Плотию Тукке сжечь рукопись Энеиды, в которые он не успел внести последние исправления. Однако вопреки желанию автора она была издана. Август не позволил уничтожить почти завершенное произведение, и сам позаботился о его публикации. По приказу принцепса в текст были внесены только самые необходимые поправки.
Могла ли причиной смерти Вергилия стать не болезнь, а встреча с догнавшим его Августом? Считаю, могла, особенно если допустить, что Вергилий решил действительно увидеть сам страны и земли, где жили и действовали прообразы героев детально сочиняемого им римского национального мифа.
С другой стороны легочная болезнь 50-летнего Вергилия позволяет сделать предположение, что он много курил.
Август с особым интересом следил, как продвигалась работа над поэмой, с отдельными частями которой Вергилий время от времени знакомил друзей. Проперций, прослушав несколько отрывков, объявил, что рождается нечто «более великое, чем Илиада» (2, 34, 66).
Проперций знал толк в поэзии.
abram

Рав Сруль замечает

Услышал тут у Кургиняна прозвище одного из героев Стругацких -- дон Ребе, господин Учитель, в переводе с латино-еврейского. Ну да, так и есть, кому Мошиах не учитель, а кому и Бер Лазар или Стругацкие авторитет. Кому и кобыла -- невеста.
кепка

Немного времени прошло

Вот я выставил первую часть свой книги вам, друзья. Ныне закончил вторую. Приступил к последней, третьей.
Но любопытно мне. Прочли ли вы выставленное мной?
Если прочли, какое у вас сложилось мнение?
Повлияло ли прочитанное на ваши мысли, представления, ощущение прошлого?
Появились ли какие-то мысли, которые раньше, до прочтения, не могли бы появиться?
Есть ли вопросы? Замечания к прочитанному?
Благодарен за любой ваш ответ.
кепка

Нашел нечто похожее на мою книжку

Но в другой области науки сделанное. Но тоже русскими людьми. Правда там много людей трудилось. А книжку я делаю один.
И все же, посмотрите какая красавица:
кепка

Купил и изучаю

Эту книжку я, насколько мне позволял мой английски, изучал еще студентом. И удивлялся: почему так ясно и просто написанная книга не переведена на русский язык? Ведь это лучшая книга на означенную в заглавии тему!
Не прошло и 100 лет, как нашелся подвижник, который сделал труд перевода. Да как!

Безупречно сделал, как мне кажется. К своему переводу юного, но чертовски толкового американца, русский ученый добавил огромное приложение, с очень полезной библиографией исследователей, много написавших на означенную тему за 70 лет. Я очень доволен, так как ссылка на готовый перевод всегда облегчает работу читателя, да и писателю сулит опытного союзника, погруженного в предмет. Мой поклон и уважение человеку, совершившему подлинный подвиг во имя русской науки.
Что же до автора книги американца, то прочитав ее, вы поймете с каким умным, матерым врагом приходилось иметь дело людям, стоявшим на страже границ СССР. Биография Дибвойза вдохновила меня вывести его в своем юношеском романе американским разведчиком Стивеном О'Брайном. А он, оказывается, покрупнее был вражина.
А вот эту книгу купил, уже изучил и использовал в написании своего труда. Алексей Борисович Егоров подбросил мне много точных и ясных наблюдений, подтверждающих и уточняющих рассказываемую мной историю.

Написано больше половины моих "Римских невозвращенцев". Сейчас вот заканчиваю главу "Язык драки", где рассказываю о том, откуда появились на Востоке боевые искусства: карате-шмарате всякое, тай цзы и прочее ба гуа с синь и. Не зря же я писал на эту тему в СПбГУ дипломное сочинение и много лет занимался тем, что в Китае именуют гун фу, а с легкой руки хуацяо кунг фу.
И вот еще. Сергей Эрвандович Кургинян говорит о Карле Марксе и русских обезьянах его учения любопытно и точно довольно:
abram

Слава Мошиаху!

Жить хотите?
Славьте Мошиаха!
Слава раву Срулю, этому могучему исполину Мошиаху, дланью своей творящему мир, подпирающему мизинцем десницы столб мироздания и протыкающему безымянным перстом шуи ткань естества!

Мошиах ищет людей, способных оплатить создание и печать первого номера. Считаю, что издание будет сверхприбыльным. Кроме него еврейской прессы для евреев и геев в России то нет. Есть типа русская для русских от евреев и геев.
Еженедельник этот каждый первый еврей и гей купит. И каждый второй русский, чтоб понять глубинные метания еврейского и гейского нутра. Рекламы море наберу.


Кроме того, принимаю заказы на разного рода бабологические, москвоведческие, котиконенавистнические и прочие посты. Могу гениально писать рецензии -- сразу пипл валом схавает отрецензированное. Оплату беру наличными, но не менее 30 уёв за писульку. Ничто не сравнится с креативом Мошиаха.

ПРОДАЮ КНИЖКИ!!!
А пока Мошиах обнищал в святости и бдении обороны мира от конца света и армагеддона, к которому ведут мир непризнавшие Мошиаха подлые, мерзкие, гнусные, гадкие евреи и геи содомиты и сраколюбцы москвичи. Продаю незапрещенные еще ими книги из своей библиотеки в его пользу.


СПЕШИТЕ!!! 212 ФОТОГРАФИЙ УЖЕ ПРОДАНЫ!! НЕ ОСТАНЬТЕСЬ БЕЗ ЗАЩИТЫ В АРМАГЕДДОН!!
кепка

Римские невозвращенцы

Margo и маргарита


Военные потрясения всегда отражаются в языке. Например, языки мира во второй половине XX века обогатились русскими словами «калашников», «гулаг» и «спутник». Русский обогатился словами «менеджмент», «ваучер» и «бикини». Также было и в древности.
Все римляне, все италики одновременно узнали новое слово — Марг, обозначившее судьбу их плененных отцов, братьев, сыновей, и обогатили латинский язык новым словом: margo.
Простые люди Италии плохо знали географию Средней и Центральной Азии и не могли представить себе Марг, Маргиану. Для простых италиков имя далекой земли, имя места узилища родни, стало обозначать просто край света, предел земли, стало нарицательным, не требующим уточнения понятием. В русском языке подобную, но не настолько сильную нарицательность приобрели слова Камчатка и Караганда. Ясно, что ничего доброго для римлян со словом margo связано быть не могло. Слово входило в латинский язык из низов общества, воспринималось долго стыдным, грубым, возможно, ругательным. В современном русском языке оно живет в словах «маргиналии» и «маргинал».
Одновременно началась история еще одного слова латинского происхождения — «маргарита». Похожий сюжет в русской речи есть со словом «бефстроганов»: названная на заграничный лад русская строганина приобрела для русского уха загадочную необычность.
В середине I века до н. э. на рынке Рима появляется новый товар, именуемый новым для латинского языка словом: маргарита. Сейчас за названием маргарита видят жемчуг. Однако в это время в Риме уже хорошо разбирались в жемчуге (gemma). В Риме прекрасно сознавали разницу между тем, что именовалось словом margarita и тем, что именовалось словом gemma.
Все исследователи всегда исходили из ошибочного виденья за словом маргарита жемчуга. Литература, посвященная попыткам понять, что же это был за особенный жемчуг и почему он так назывался, необозрима. В результате имеем неверное понимание античных авторов.
Баснословно дорогой товар, именуемый словом margarita, который впоследствии стали путать с жемчугом, первоначально мог быть лишь один — изделия из нефрита. Помня о месте нефрита в укладе Древнего Китая, помня какие именно изделия делались из этого камня и как использовались, мы получаем иное прочтение давно знакомых авторов.
В древнем Китае из нефрита изготавливались государственные регалии, китайские посольства обычно подносили в дар нефритовые изделия. Любовь и восхищение этим камнем отражены в китайской литературе.
В Китай нефрит доставлялся по так называемому Нефритовому пути. Нефритовый путь до Хотана, где было единственное известное в античности месторождение нефрита, считался опаснейшим и тяжелейшим для путешественников.
В Китае многие болезни лечили при помощи нефритового порошка.
Ценность нефрита в Китае была столь велика, что эталонами из нефрита оценивали чистоту золотого песка, привозимого с горных речек Монголии.
Из нефрита готовились парные пластинки — дипломатические паспорта, причем один выдавался посланцу, а другой отсылался (для сличения) секретной почтой в ту местность, куда отправлялся знатный посланник.
Нефритовые пластинки, четки и шарики до сих пор широко используются в религиозных ритуалах в Китае и Тибете (Нефрит является единственным камнем, способным музыкально звучать.).
Пленные первыми из римлян близко познакомились с нефритом. Скобы из зеленоватого нефрита для подвешивания меча — обычная находка археологов в оазисах Тохаристана. Считается, что такой способ ношения меча был принесен в Центральную и Западную Азию юэчжами-кушанами. То есть, тохарами-римлянами. Найдена даже великолепная обкладка перекрестия рукояти меча из светло-зеленого нефрита.
Примечательно, что кушаны нефритом украшали именно свое оружие.
Китайские(?) изделия простые парни Древней Италии, оказавшиеся в Маргиане, называли бесхитростно, сочетав два слова Marga, ae (f) и ritus, us (m): ритуальное, обрядовое маргианское, обычное маргианское. А со временем они и их потомки от браков с девицами из местных племен, именуемые в источниках тохарами-кушанами, стали хозяевами Хотана с его единственным в мире нефритовым месторождением.
Словосочетание, воспринятое торговцами, ушло на Запад вместе с дорогостоящими поделками в красивых устричных раковинах-пеналах. Латинский корень в слове оказался неузнанным. Слово margarita стало восприниматься римлянами (греками, иудеями) метрополии как иноземное, стало источником образования следующего ряда слов.
Латинское словосочетание «обычное в Марге» дошло до нас и в языках народов мест, где родилось. В туркменском: merverit, в узбекском: марварид, в таджикском: марворид, в казахском: меруерт.
Ныне Марг называется Мервом. Но изменение названия шло постепенно и изменение это застыло в туркменском и узбекском словах. А вот непонятный местным латинский корень –rit– не изменился, для уха местных он изюминка всего слова.
Любопытно, что узбекское марварид кроме «жемчуг» имеет еще значение «тут»: разновидность тутовника с мелкими сладкими ягодами. Весьма вероятно, что римляне называли маргаритами всё диковинное для них (может быть сначала маргаритой называли именно тут, потому что только его видели вокруг пленные долгое время ).
Еще более любопытно значение слова marg в новых языках Центральной Азии. В хинди, таджикском и языке гиссарских парья marg значит смерть. То же в пехлевийском, манихейском и других. Это может прояснить еще одно вхождение этого слова в европейские языки, но уже через кельтов и германцев.
Время прилепило слово маргарита лишь к поделкам из нефрита, а с их исчезновением с античного рынка к жемчугу. Однако память, что слово маргарита обозначает не жемчуг, а нечто иное, осталась. Эта память питала воображение впечатлительных и любознательных людей, из которых было особенно много поклонников Мошиаха-Христа.
В латинском языке есть еще одно слово, которое считают заимствованным — vitrum. Более того, неочевидно его значение, то ли стекло, то ли растение? Это слово тоже любит Овидий.

Предисловие
Часть I. Врастание и укоренение
Пленные и беглецы


Вино и еда
Женщины и дети
По следу Красса
Гораций
Ordo в Китае
Кельты и греки
Янус и Будда